【TPE→KUL→AKL】
能夠用一口破英文獨自一人來回紐西蘭、並在馬來西亞轉機。那真是目前人生中少有的大冒險呀!回想至今為止、每段出國的決定都是在出發前的一個月,好像約好了一樣,這次也不例外。
10月的某一天,跟位在奧克蘭的前同事線上聊天。她們說將在11月中回國,所以要想要再次好好的寫生紐西蘭北島。這是很難得的機會阿,畢竟那時的南半球正值春暖花開、萬物重生的季節(再加上不用特地去找過夜的旅店、攜帶轉接頭與梳洗用具,就連衣服也可以不用帶齊全)。所以我二話不說,在10月09日中華國慶的前一天中午1230分左右,刷下了馬來西亞航空公司Malaysia Airlines 機票含稅的NT 29720元(據說是頗便宜的價位)。
出國必備的機票有了,國際駕照執照International Driving Permit 也申辦了(請攜帶身分證正本、汽車駕照正本、新台幣250元即可到各大監理站辦理,無須等待即辦即拿)。再來就是簽證的問題囉。剛好,紐西蘭免簽證!而中途轉機的馬來西亞過境簽證免費。也就是說,只要拿著中華民國護照(TAIWAN PASSPORT)跟來回機票證明就可以在紐西蘭與馬來西亞的海關穿梭自如、橫行無阻了。然而、這只是在家裡上網所得到的沙盤演練,真實操作起來,只能說是「人算不如天算」拉~
【位於太平洋上的太平洋地圖(左邊那坨雲有像歐亞大陸吧)】
第一個動搖我的信心的是KLIA(吉隆坡國際機場Kuala Lumpur International Airport)的海關人員,因為去程只在吉隆坡停留約莫1.5小時,所以不打算出機場。於是、當飛機一抵達KLIA,我連免稅商店的產品都沒細看,直直的搭乘航廈接駁巴士到達轉機的登機門。將護照與機票亮出來之際,只見海關先生充滿疑問的看著我,「You didn't have visa?」。什麼????我英文再破,也可以完完全全得聽出這句話的文法有錯誤!!大家都知道,疑問句必須將 be 動詞或是助動詞之類的放在句首,而且句尾的尾音要上揚。海關先生的尾音是有上揚、而且很謹慎的使用過去式、助動詞後面的動詞也有變成原型動詞,但是比較正確的句子應該是『Didn't you have visa?』吧? 不過,這些都是其次,因為當下我真的不知道免簽證三個字的英文怎麼說。
亨亨~你也不知道嗎?沒關係,因為我已經查到了。 http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%8D%E7%AD%BE%E8%AF%81%E8%AE%A1%E5%88%92 (引自:wiki百科,網路的好厝邊)『免簽證』可以說成「Visa Waiver」或是「Exempts the visa」是美國發起的一項計劃,而馬來西亞沒有(雖然馬來西亞人民到泰國、緬甸、新加坡等地也不用簽證)。因此對於台灣人去紐西蘭沒有辦簽證這一件事情,馬來西亞的海關人員才會深感不解。但是、也不是所有台灣人都不需要簽證的,而是「3個月非工作性質」的前提下才有免簽證待遇。 http://www.mofa.gov.tw/webapp/content.asp?cuItem=40652&mp=1 (引自:中華民國外交部網站《紐西蘭宣布給予我國人免簽證》2009/11/18)
然而、馬來西亞海關先生的這一句話,已經深深將我少許的沙堆瓦解了。懷著忐忑不安的心情度過機上的10個多小時(台灣與馬來西亞沒有時差,但是比紐西蘭晚5個小時);吃了兩頓飛機餐與兩部電影,一部是李連杰大師讓我一把鼻涕一把眼淚、還引起空姐側目的《海洋天堂Ocean Heaven》,另一部是《飛砂風中轉 Once A Gangster》鄭伊健、陳小春、方中信還有葉璇?所主演的情義相挺劇。之後、睡了又醒醒了又睡,直到輪胎接觸奧克蘭國際機場的地面那一剎那,我想、只好向前衝了~
護照加上回程機票證明跟入境單Arrival Card,當紐西蘭入境章蓋下的那一瞬間,真想衝回吉隆坡國際機場,要他把我的好心情還給我!!!
這一切似乎很順利的樣子,除了行李被搜出來的那一袋東西以外。
【帶給我奇異旅程的白粉們】
白粉?!!!如果真的是這樣,那麼我也不可能一邊喝著豆漿一邊抖著雙腳、悠閒的在電腦面前打遊記了~那一包包的東西叫做「日本微晶蠟」那一綑綑的物品叫做「石膏紗布」,這是我要帶給馬來西亞籍的大學同學雕塑創作補給品。『 I'm a Sculptor』懂了吧?
那還真是一個難忘的回憶阿~當我拿出微晶蠟成分表時,紐西蘭海關依然把我帶進檢驗室,不能拍照也不能講手機的地方。半個小時的破英文與澳式英文的交流,還好我明確的將關鍵字「Sculpture、copy、like candle」與生動的Body Language 交互應用,充分的讓對方相信我。雖然我還是留下了我的朋友住所Residence of friend 跟基本資料。
【AKL→KUL→BKI→TPE】
奧克蘭國際機場的出境,基本上沒有什麼大問題。除了我錯走VIP 專用的通道,以至於沒有蓋到出境章外。另外一個就是行李直掛台北的英文,前同事教我說「I want to check it(指著行李,或者用Luggage)to Taipei with my same fly.」結果我還沒開口,Check in 櫃檯小姐就直接問我「Taipei or Kuala Lumpur ?」謝天謝地、這四個字我剛好都懂,所以一切順利的坐上飛往馬來西亞的飛機囉,Goodbye Auckland~
10小時、5部電影、3頓餐點。中字英音的《特務風雲Salt》讓我的心情意外高漲;無字英音的《玩具總動員3 Toy Story 3》因為是動畫面,所以「看得懂」;扮演緩衝區角色、中字英音的《刺客公敵Killers》;又是一把鼻涕一把眼淚、英字日音的《送行者:禮儀師的樂章Departures》看來、我日文比英文強呢~;2/3 無字英音的《全面啟動 Inception》,好在之前看過,否則我的破英文跟不上如此艱深的劇情。可惜沒有無字英音的《浴血任務The Expendables》那種不用動腦的武打片、以及我最愛的李連杰。
聽說Check in之後到登機時間還找不到人,機場會派這種車去抓人~(好想坐看看唷)
抵達馬來西亞KLIA 已經是晚上8點了。整整10小時,逼自己要醒著。雖然不知道會不會有時差的嗜睡症,但是經期晚到已經是事實。短短7天的紐西蘭行,來回南北半球的航程、對於身體還是有明顯的影響,真不知道那些令人敬佩的空服員是如何調劑自己的內息的?
再一次坐上航廈接駁車,前往過境簽證的窗口。根據網路上的沙盤演練、那是一個位於紅色Bareau de change 貨幣交換櫃台的右邊;只要跟著馬來文「Visa Ketibaan(落地簽證)」就可以找到,同時辦理落地簽證Visa on Arrival 與過境簽證Transit Visa(入境120小時內FREE)的服務台。是的,我在內心深處是這麼規劃的!於是我胸有成竹的大步邁進~~~一邊哼著小曲、一邊墊著小步~~~啥?找不到?!沒有紅色的櫃台也沒有馬來文Visa Ketibaan 的字樣??!!!!的確,馬來西亞再一次讓我傻了眼。
好在、我在南半球已經練就了一身勇於發問敢於說英文的本事,問了一位綁著頭巾回教籍的地勤人員、看似不友善的馬來人,也不多說什麼、伸手一指,又繼續她的亂晃了。就這樣、我用最溫柔的笑容,拿著護照、轉機機票跟馬來西亞入/出境卡Arrival/Depature Card 通行無阻的離開了入境大門。至於我隨身攜帶的那幾包白粉,沒有人過問。
匆匆走一遭吉隆坡、與好久不見的大學同學促膝長談完,我又回到KLIA。對於登機門公告板上飛機航班被寫錯有點小小的疑惑以外,其餘一切順利。2個多小時的飛行與1頓飛機餐後,在馬來西亞沙巴Sabah 亞庇國際機場Kota Kinabalu International Airport 停留近1個小時,拿到了一張Transit Pass 的卡,得以閒逛機場內部。由於時間過短,只夠拿起多年前買的EEEPC 上上網打發時間,19:00第五次的登機,真的揮別了~Malaysia~有緣再相會!
【Sabah 機場的 Transit Pass】
【2010年11月12日(五)台北時間22:10 I'm home!】
待續@@
沒有留言:
張貼留言